Foro de motocross

nombres en castella...
 
Compartir:
Avisos
Vaciar todo

nombres en castellano de saltos??

14 Respuestas
9 Usuarios
0 Reactions
77 Visitas
(@kaloka)
Eminent Member
Registrado: hace 17 años
Respuestas: 44
Topic starter  

haber si me explico... cómo le diriais a un bakflip en castellano? qué es un ¨pica piedra¨ 😳 cuáles son los nombres de los saltos de freestyle? todos los nombres son en inglés??

soy una chica, y tengo una kawa, (solo soy aficcionada) el caso esque me encanta el freestyle aunque no creo que me atrevería mucho a hacer feestyle con la kawa 🙄 pero me encantaría saber como se llaman los saltos en ingles y como se les dice en español, si me ayudais... Gracias 😀


   
Citar
(@fmx_ct)
Reputable Member
Registrado: hace 18 años
Respuestas: 349
 

yo kreo k los saltos de fmx k tienen nombre en ingles aki se les llama igual,y si kieres aprender komo se llaman los trukos y komo son en esta web ay un apartado donde se ve eso. le das a secciones,luego a secretos del mx,y t saldra esto ¿Que es el Motocross?
¿Como iniciarse?
Tecnica de pilotaje
Freestyle Motocross (FMX)
le das a freestyle motocross y t sale 😉


   
ResponderCitar
(@kaloka)
Eminent Member
Registrado: hace 17 años
Respuestas: 44
Topic starter  

ok, muchas gracias fmx_ct!!! 😀


   
ResponderCitar
(@fmx_ct)
Reputable Member
Registrado: hace 18 años
Respuestas: 349
 

d nada,aki estamos para eso 😉


   
ResponderCitar
(@jose182)
Reputable Member
Registrado: hace 18 años
Respuestas: 442
 

traducir backflip seria un poco chungo...

back significa atras
flip significa giro

seria giro hacia atras, no se xD


   
ResponderCitar
(@fly55)
Noble Member
Registrado: hace 18 años
Respuestas: 1004
 

se dicen en ingles porque casi todo se lo an inventad los americanos
el cordobes se lo invento et i es en español


   
ResponderCitar
(@kikesx)
Registrado: hace 18 años
Respuestas: 210
 

ese d pica piedra es el el k sales por un lado d la moto corriendo jjeje d ay su nombre jeje


   
ResponderCitar
(@kaloka)
Eminent Member
Registrado: hace 17 años
Respuestas: 44
Topic starter  

este es el picapiedra no?
jajaja, jose182 mejor traducido imposible 😉

y el cordobés? 🙄 es este??


gracias a todos... XD


   
ResponderCitar
(@kxf_7)
Honorable Member
Registrado: hace 18 años
Respuestas: 554
 

si q es ese el cordobes...el del picapiedra no se ve la foto...


   
ResponderCitar
(@karraskito)
Honorable Member
Registrado: hace 18 años
Respuestas: 617
 

Yo con los que me parto de risa son con algunos comentaristas en tv...

Ejemplo:

Comentarista1: "Vaya acrobacia mas buena!"
Comentarista2: "Si Paco es un Hart Attack buenisimo"
Comentarista1: "Un Hart Attack que en español significa ataque al corazon"

¬¬ 😆
Esto es veridico eh

Otro Ejemplo:

Comentarista1: "buaah vaya salto"
Comentarista2: "Un Dead Body"
Comentarista1: "Vaya nombrecito...cuerpo muerto...vamos a bautizar ese salto mejor con otro nombre...k tal Hamaca Playera?"

jajajaja ya les vale y se kedan tan trankilos...

Moraleja: "Mejor no traducir los tricks y dejarlos en ingles" XD


   
ResponderCitar
(@kaloka)
Eminent Member
Registrado: hace 17 años
Respuestas: 44
Topic starter  

jajajajaja, pues sí, la verdad que mejor dejar los nombres como están jeje, yo he oido muchas veces nombres muy muy raros por eso quería saber exactamente cuales son en ingles y como se les dice en español... pero por lo que se ve... mejor no traducirlos XD jajaja

gracias a fmx_ct que me dijo donde podía verlos, he resuelto muchas dudas 😀


   
ResponderCitar
(@bioska)
Estimable Member
Registrado: hace 18 años
Respuestas: 169
 

jajajja este post es buenisimo, para partise de risa xD
lo podemos utilizar pa reirnos un poco..
aver k significa m...
un cordobes- Native of Cordoba jajajajajaja
lazy boy- muchacho perezoso
backflip saran wrap- Abrigo de Sanan xDDDD
i nose... xD


   
ResponderCitar
(@revenge)
Trusted Member
Registrado: hace 18 años
Respuestas: 51
 

Es verdad que los nombres de los "tricks" se deben decir en inglés aunque algunos es mejor en castellano, por ejemplo la plegada, el picapiedra o el cordobés (whip, flinstone, cordova). Pero algunas variantes creo que es mejor en castellano, a una mano se entiende mejor que one hand y sin manos mejor que no hand y sin dientes mejor que no teeth,...jeje

Por otro lado, yo llevo toda mi vida entrenando el lazy boy, llevo más de 10.000 en el foam (de mi sofá), ya sólo me falta entrenarlo en tierra. La verdad es que me queda muy marcado e incluso realizo combinaciones:

Lazy boy one hand. Con una mano me rasco la barriga
Lazy boy no hand. Con dos manos me rasco la barriga
Lazy boy no hand landing. Empiezo a rascarme antes de aterrizar en el sofá
Lazy boy flinstone. O cualquier otro programa que pongan a esa hora.
Lazy boy whip. Cuando el programa no me interesa me doy la vuelta hacia el otro lado.

Un saludo.


   
ResponderCitar
(@karraskito)
Honorable Member
Registrado: hace 18 años
Respuestas: 617
 

Jajajjajajajajajjaa Lazy boy no foot...cuando nuestra señora quiere sexo


   
ResponderCitar
Compartir:
Esta web utiliza cookies propias y de terceros para su correcto funcionamiento y para fines analíticos. Contiene enlaces a sitios web de terceros con políticas de privacidad ajenas que podrás aceptar o no cuando accedas a ellos. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos.
Privacidad